-
1 старость не радость
[saying]=====⇒ (said with regret, and sometimes in jest, when a middle-aged or older person thinks or talks about his age and the effects it has on his health, physical strength etc; may be said by a young person as a joke) being or getting old is difficult and unpleasant:- [in limited contexts] I'm <НЕЪ etc> not as young as I (he etc) used to be.♦ [Матрёна:]...На старости лет кто пожалеет. Старость не радость (Толстой 1). [М.:]... In your old age who's going to feel sorry for you? It's no fun to get old (1a).♦ Ноги у Петра Васильевича сделались ватными. Трясущимися руками отодвинув щеколду, он растерянно бормотал перед запертой дверью: "Сейчас, Вадя... Сейчас... Вот старость не радость... Руки не слушаются..." (Максимов 3). Pyotr Vasilievich's legs went weak. He released the catch with trembling fingers, and mumbled through the open door without knowing what he was saying "Coming, Vadya coming... Not as young as I used to be....Hands won't do what I want" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > старость не радость
-
2 старость не радость
погов.old age is a trying stage; old age is not a blessing; cf. an old ass is never good; when bees are old, they yield no honey; a cracked bell can never sound wellМатрёна.
Тоже и вдовье дело горькое. Хорошо дело молодое, а на старости лет кто пожалеет. Старость - не радость... (Л. Толстой, Власть тьмы) — Matryona. Being a widow is bitter business. It's well enough, if you're young; but who'll look after you if you're on in years! Old age is a trying stage!- Старость не радость, - вздохнула Варвара Владиславовна, - я теперь лечусь у гомеопата. (И. Грекова, Кафедра) — 'Old age is no fun,' Varvara Vladislavovna sighed. 'I have started going to a homeopath recently.'
Русско-английский фразеологический словарь > старость не радость
-
3 Старость не радость
It is no pleasure to be old and weak and suffer from infirmities. See Годы хребет горбят (Г), Старость приходит не с радостью, а со слабостью (C)Var.: Старость не радость, не красные дниCf: Age breeds aches (Am.). The feet are slow when the head wears snow (Am., Br.). Old age is a heavy burden (Br.). An old ass is never good (Br.). Old vessels must leak (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Старость не радость
-
4 Старость - не радость
Set phrase: The yellow leaf brings nothing but griefУниверсальный русско-английский словарь > Старость - не радость
-
5 Старость не радость
Set phrase: Old age is liable to catch up on youУниверсальный русско-английский словарь > Старость не радость
-
6 старость не радость
Set phrase: Old age is liable to catch up on youУниверсальный русско-английский словарь > старость не радость
-
7 Старость не радость
nset phr. Alter ist ein schweres Malter -
8 старость не радость
прибл a velhice não é brincadeira -
9 старость не радость
nset phr. vieillesse - tristesse -
10 старость - не радость
nset phr. ogni anno ne passa unoUniversale dizionario russo-italiano > старость - не радость
-
11 старость-не радость
n -
12 старость-не радость
nRussisch-Nederlands Universal Dictionary > старость-не радость
-
13 старость не радость
-
14 Старость - не радость.
1) En casa vieja todo se vuelve goteras.2) La propia vejez enfermedad es.3) Vejez, mal deseada es.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Старость - не радость.
-
15 старость-не радость
n -
16 Старость не радость
Chi ha degli anni, ha dei malanni.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Старость не радость
-
17 старость не радость
W: Alter ist keine Freude; Ä: Alter ist ein schweres Malter -
18 старость не радость
погов old age is no funАмериканизмы. Русско-английский словарь. > старость не радость
-
19 Старость - не радость, не красные дни
Старасць - не радасць, а смерць - не пацехаСтарасць - не радасць, а маладосць не на векСтарасць - не радасць, а горб - не карысцьМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Старость - не радость, не красные дни
-
20 СТАРОСТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СТАРОСТЬ
См. также в других словарях:
Старость - не радость. — Старость не радость. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость в радость — Благотворительный фонд «Старость в радость» Год основания 2011 Расположение Москва Сфера деятельности Помощь пожилым и инвалидам Веб сайт … Википедия
Старость не радость(горб не корысть) — Старость не радость (горбъ не корысть). Ср. Старость не радость для всѣхъ, а для меня она ужъ особенно нехороша. Писемскій въ письмѣ къ Тургеневу. 1878 г. Ср. Плохое ея житье: справедливо сказано старость не радость. Тургеневъ. Затишье. 6. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Старость не радость, а молодость не корысть. — Старость не радость, а молодость не корысть. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, а пришибить некому. — Старость не радость, а пришибить некому. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, горб не корысть. — Старость не радость, горб не корысть. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, не красные дни. — Старость не радость, не красные дни. См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость: либо горб, либо кила. — (а ино и оба). См. МОЛОДОСТЬ СТАРОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старость не радость, а и смерть не корысть. — (не находка). См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
старость не радость(горб не корысть) — Ср. Старость не радость для всех, а для меня она уж особенно нехороша. Писемский в письме в Тургеневу. 1878 г. Ср. Плохое ее житье: справедливо сказано старость не радость. Тургенев. Затишье. 6. Ср. Скучно с жизнью старческой, Скучно, други, в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Старость не радость и молодость гадость — (от посл. Старость не радость нелегко жить старому ч ку из за болезней, недомоганий 1) исходное знач.; 2) плохо быть молодым, неопытным … Живая речь. Словарь разговорных выражений